Novedades: Papá Puerco
The Ankh-Morpork Times trae novedades sobre la próxima novela de Terry Pratchett: Hogfather, traducida como Papá Puerco. Está prevista su aparición en febrero de 2007. La noticia (con la portada) aquí.
Por otro lado, en la cuarta edición de Mort por fin han corregido las grandes pifias traductoras: la Muerte hablará en versalitas, y recuperará su género masculino.
Sólo queda que algún día nos cuenten que pasó con el ejército de enanos cobardes que se dirigía a Anhk-Morpork, de la contraportada de ¡Guardias! ¡Guardias!
4 comentarios:
Joder, pues estamos bien con las traducciones.
Hogfather como Papá Puerco, tiene cojones... Yo lo hubiera traducido como: El Guarrino.
Hace referencia al Día de Vigilia de los Puercos, que es la navidad mundodisquera. Y Hogfather me imagino será el Papá Noel.
Mientras no lo traduzcan por Papá Piquillo... xD
Ah, vale, yo es que estaba viendo una referencia clara a "The Godfather". Pero claro, a ver como traduces tal juego de palabras.
Anda, pues es verdad. Pues no sé, hasta que no lo leamos...
Publicar un comentario